华为驻欧代表欧盟演讲全文:欧洲不能绥靖美国欺凌
|
我们对欧洲正在推出其对5G的协调方法感到欣慰。欧盟已经证明其能够将欧洲国家联合起来,制定一些像GDPR(《通用数据保护条例》)一样的最先进和最全面的法律。欧洲应该继续推进这一议程,欧盟应该为欧洲及其公民的福祉作出决定。 华为将持之以恒。我们是一家全球性公司,国际业务将会继续。我们不仅将继续在欧洲进行投资,还会积极努力地减轻美国商务部工业局的决定所带来的影响。我强调一下:华为正在尽一切努力减轻(美国)决定的负面影响。 简而言之,华为会留在欧洲。我们热爱这个大陆,并将继续为强大而团结的欧洲做出贡献。 我期待在此与布鲁塞尔的各位一同致力于华为与欧洲之间的双赢关系。我们有太多的共赢点了。以罗贝尔·舒曼的精神,让我们抓住这个绝佳的机会! 谢谢各位。 (译:观察者网 李天宇) 以下为英文原稿: Esteemed Members of the Press, distinguished guests, dear friends, Welcome to this, our 3rd DigitALL Lunchtime Debate. I would like to thank our partner Tipik for the relaunch of the huawei.eu website that Maha has just presented to us. Huawei has been in the news these last couple of days and I’m sure you have all been following the developments and media reports. Those among us who cherish the rule-of-law should be worried. You believe in the free market, in the respect of mutually agreed rules and in the principle of non-discrimination You should be alarmed with the behaviour of the US administration against Huawei. What has happened to the sacrosanct presumption of innocence The founding fathers of the US constitution would be alarmed when confronted with the actions of the Trump Administration. In a very European way, Huawei has been respecting all applicable laws and regulations. Now Huawei is becoming the victim of the bullying by the US administration. This is not just an attack against Huawei. It is an attack on the liberal, rules-based order. This is dangerous. Now it is happening to Huawei. Tomorrow it can happen to any other international company. Can we shut our eyes to such behaviour If we shut our eyes, what will be the likely consequences of such a complacent appeasement in the future I leave it to everybody to think about the significance of this development. Today’s talk is about 5G The European Way. This is the second big point I want to make today: Huawei’s 5G solution is not just the best on the market. But it is to a large extent a European product, many of the technologies are actually developed by the researchers and scientists in Europe. As you might be aware, Huawei has been operating in Europe for nearly 20 years. We now have 12,200 employees in Europe, 70% hired locally. In 2018, we procured over 5.6 billion euros of goods and services in Europe. We have research partnerships with 140 top universities and research organisations in Europe. (编辑:PHP编程网 - 湛江站长网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |

